domingo, 9 de febrero de 2014

LA LÁMPARA MARAVILLOSA DE ALADINO (Волшебная лампа Аладдина)































































Argumento


A Bagdad llega por la noche un malvado brujo magrebí. Mediante brujería, el magrebí averigua el nombre de la persona que le puede ayudar a encontrar una lámpara que tiene la virtud de hacer milagros. Esa persona es Aladino, hijo de Ali Al-Maruf. A la mañana siguiente, mientras el magrebí busca por el zoco y por todo Bagdad al joven Aladino, llega el sultán acompañado de su hija, la princesa Budur, a la que está prohibido mirar a la cara, so pena de perder la cabeza. Budur pide a su padre que un joven arrodillado le mire a la cara, y el sultán le recuerda que entonces le habrán de cortar la cabeza. El joven es Aladino, que está ensimismado en la lectura de un libro. Al levantarse, Aladino dedica unas galantes palabras a Budur que hacen emocionarse a la joven, y al propio sultán. Pese a ello, el sultán ordena que le corten la cabeza, pero la intervención del brujo magrebí, que ha oído el nombre de la persona que buscaba, permite que Aladino logre huir de la guardia del sultán.

Aladino llega a su casa, y seguidamente empiezan a llegar unos regalos de parte de un supuesto tío suyo. El tío, que es en realidad el brujo magrebí, promete a Aladino que le ayudará en su intención de pedir la mano de la princesa Budur. A cambio, el brujo le pide a Aladino que vaya a la Ciudad Encantada y le ayude a encontrar una vieja lámpara de cobre. Mediante un hechizo, Aladino es transportado a una desértica ciudad, donde oye unas voces que le preguntan por el objeto de su visita, y le permiten que se lleve la vieja lámpara. Aladino encuentra la lámpara y al regresar se la muestra al magrebí. Éste intenta matarlo, pero Aladino vuelve a aparecer en la Ciudad Encantada junto con la lámpara. Al frotar la lámpara para ver la inscripción que tiene, de interior de la misma sale el espectro de un genio, que dice ser el esclavo de la lámpara, y pide a Aladino que le ordene lo que desee.

Aladino regresa a casa, y su madre se asusta al ver al genio de la lámpara. Aladino frota la lámpara y su primer deseo se hace realidad: en el patio de su casa aparece la princesa Budur. Mientras, en la ciudad, la guardia del sultán está buscando a cuarenta ladrones. Budur dice a Aladino que se presente al sultán y le pida su mano, pero no le asegura que ella vaya a dar su consentimiento. Sin embargo, llegan antes a su casa la guardia del sultán, que se llevan arrestado a Aladino. Postrado ante el sultán, Aladino le pide la mano de su hija, pero el sultán ordena encarcelarlo. Budur se ofende al ver la actitud de su padre, y le pide que deje en libertad a Aladino de inmediato. Sin embargo el sultán promete la mano de su hija y la mitad de su reino al hijo de un visir. Sintiéndose humillada, Budur huye abandonada del palacio.

Mientras el sultán se afana por hacer creer a Budur que todo lo que ha vivido esos días ha sido un sueño, y Aladino permanece encarcelado, su madre frota la lámpara maravillosa, y cuando sale el genio le pide que traiga de vuelta a su hijo, apareciendo inmediatamente Aladino en el patio de su casa. Entre tanto, el hijo del visir intenta cortejar a Budur, pero es continuamente alejado de la joven por los hechizos del genio. Finalmente, el sultán decide cancelar la boda. Acompañado de su lámpara maravillosa, Aladino se dirige a palacio, y cuando encuentra a Budur le explica que todo lo ocurrido no ha sido un sueño, y entonces la joven decide que se casará con Aladino. Budur coge la lámpara de Aladino, y sigue el juego de su padre, haciendo creer a éste que están en un sueño y que se va a casar con Aladino.

Poco después se presenta en palacio el brujo magrebí, que ofrece su espada a Aladino y le ruega que le corte la cabeza como castigo por su ofensa. Aladino, con reticencias, le perdona. Pero Aladino está disgustado, pues no está conforme con que su boda se realice en sueños. Cuando se marcha, Budur le arroja la lámpara y la recoge el magrebí. El brujo la frota, pero el genio se niega a salir.  Finalmente el genio accede a los deseos del magrebí, pero cuando éste le ordena que mate a Aladino, el genio se desvanece. El magrebí ha logrado antes que el genio de convierta en el sustituto de Aladino, y se ahora el pretendiente con quién se casará la princesa Budur. Mientras Aladino se reconcilia con el genio, y éste accede a esconderse en un ánfora que le ofrece el joven. El genio vuelve ahora a atender a los deseos de Aladino, hace huir al magrebí de la ciudad de Bagdad, y ahora sí realmente, Aladino es aceptado como pretendiente de la princesa Budur.

El director


Boris Rytsarev nació en 1930 en Moscú y falleció en 1996 en la misma ciudad. Entre 1950 y 1952 estudia en el departamento de interpretación de la Escuela Teatral Schepkin, y en 1958 se gradúa en la Facultad de Dirección de la Universidad Estatal Rusa de Cinematografía (ВГИК). Su debut como director se produce en 1958, al codirigir con Michael Kalik la cinta bélica Юность наших отцов (La juventud de nuestros padres), adaptación de una novela de Alexander Fadeev ambientada en el Lejano Oriente durante la Guerra Civil Rusa, cuando un destacamento partisano es cercado por la guardia blanca y los japoneses. En 1963 dirige, ya en solitario, el drama Сорок минут до рассвета (Cuarenta minutos hasta el amanecer), retrato de la vida de distintas personas, con distintas profesiones, que hablan sobre su felicidad, sobre sus hazañas, su heroísmo. En 1966 realiza su película más popular La lámpara maravillosa de Aladino, inspirada en los cuentos arábigos de "Las mil y una noches", primera de sus incursiones dentro del género del cuento, del que se convertirá en especialista. En 1976 realiza Принцесса на горошине (La princesa y el guisante), adaptación de varios cuentos de Hans Christian Andersen. En 1978, de nuevo dentro del género del cuento, dirige Подарок чёрного колдуна (El regalo del brujo negro), inspirado en cuentos populares rusos, sobre una joven a la que un brujo regala un traje de novia que le permite pedir un deseo, pero al ponérselo descubre que su amado está con otra chica. En 1980 realiza el cuento Ледяная внучка (La nieta de hielo), inspirada en el cuento popular de Snegurochka. En 1989 cierra su filmografía fuera del género del cuento, con la cinta bélica Имя (Nombre), sobre un joven obrero que va a parar a un batallón de castigo.

Los intérpretes


Boris Bystrov (Aladino) nació en 1945. En 1966 finaliza sus estudios en la Escuela Estudio MJAT y empieza a trabajar en el Teatro Lenkom de Moscú. A partir de 1968 trabaja en el Teatro Dramático de Moscú Ermolova. Su debut como actor cinematográfico se produce haciendo el papel protagonista en La lámpara maravillosa de Aladino, el más importante de su carrera. En 1968 hace uno de los papeles principales en Удар! Ещё удар! (¡Chut! ¡Otro chut!), comedia ambientada en el mundo del fútbol sobre un entrenador, antiguo participante en un legendario partido jugado durante el bloqueo de Leningrado, que se hace cargo con éxito de un equipo, cinta dirigida por Viktor Sadovski. En 1970 participa en la comedia familiar Приключения жёлтого чемоданчика (Las aventuras del maletín amarillo), sobre una familia que intenta encontrar un maletín médico prodigioso que le ha desaparecido a su dueño, un doctor que trata a los hijos del matrimonio, cinta dirigida por Ilya Frez. En 1987 interviene en В Крыму не всегда лето (En Crimea no siempre es verano), cinta biográfica sobre el revolucionario Dimitri Ulyanov, hermano menor de Lenin, médico y fundador de los primeros sanatorios soviéticos, cinta dirigida por Vilen Novak.

Dodo Chogovadze (princesa Budur) nació en 1951 en Georgia. Se graduó en el Instituto Teatral de Tbilisi. Debuta como actriz siendo aún niña, en la cinta infantil Маленькие рыцари (Los pequeños caballeros), sobre una joven e inexperta profesora que no logra hacerse con los alumnos de su clase, cinta codirigida por Ninel Nenova-Tsulaya y Geno Tsulaya. En 1966 hace el papel de la princesa Budur en La lámpara maravillosa de Aladino. De corta trayectoria artística, Dodo trabaja en la actualidad como profesora de baile y rítmica en la Universidad Teatral de Tbilisi.





Sarri Karryev (Genio), de origen turkmeno, nació en 1906 y falleció en 1986. Criado por una tía, al fallecer su madre durante el parto, Karryev no pudo terminar ni tan siguiera los estudios primarios. En 1940 debuta en el mundo del cine con un papel secundario en Дурсун (Dursun), drama matrimonial sobre una joven koljosiana que logra grandes mejoras en la producción de algodón, y cuyo esposo se siente eclipsado por los logros de su pareja, cinta dirigida por Evgeni Ivanov-Barkov. En 1955 protagoniza Хитрость старого Ашира (La astucia del viejo Ashir), comedia musical sobre un viejo cuya hija tiene una legión de pretendientes, cinta codirigida por Jangeldy Agajanov y Rafail Perelshtein. En 1966 hace el papel del genio en La lámpara maravillosa de Aladino. En 1972 participa en la comedia Мой друг Мелекуш (Mi amigo Melekush), cinta sobre el criador de caballos de un koljós, codirigida por Anatoli Karpujin y Mujamed Soyunjanov.

Ekaterina Verulashvili (madre de Aladino) nació en 1917 y falleció en 1973. En 1940 se gradúa en el Instituto Teatral de Tbilisi y entra a formar parte de la compañía de actores del Teatro Dramático de Kutaisi. Durante la Gran Guerra Patria sirve en la unidad antiaérea del Ejército Rojo de Obreros y Campesinos. Debuta como actriz en 1958, con un papel episódico en Чужие дети (Niños ajenos), segundo largometraje del georgiano Tengiz Abuladze. En 1963, de nuevo a las órdenes de Abuladze en Я, бабушка, Илико и Илларион (Yo, la abuela, Iliko e Illarion), cinta sobre los problemas sentimentales de la adolescencia. En 1966 hace el papel de la madre de Aladino en La lámpara maravillosa de Aladino. Su último papel cinematográfico llega en 1972, en la comedia Совсем пропащий (Perdido por completo), adaptación por el director Georgi Daneliya de la novela de Mark Twain “Las aventuras de Huckleberry Finn”.

Otar Koberidze (Sultán) nació en 1924 en Tbilisi. Tras estudiar a distancia en la Facultad de Derecho de Tbilisi, en 1948 finaliza su formación en la Escuela de Actores de los Estudios Gruzya-Film. Debuta ese mismo año como actor con un papel episódico en Кето и Котэ (Kote y Keto), comedia musical codirigida por Vajtang Tabliashvili y Shalva Gedevanishvili. En 1956 hace su primer papel protagonista en Баши-Ачук (Bashi-Achuk), cinta de aventuras sobre un héroe popular georgiano dirigida por Leo Esakya. En 1958 protagoniza el drama Чужие дети (Niños ajenos), segundo largometraje del georgiano Tengiz Abuladze. En 1963 protagoniza y dirige Мечте навстречу (Al encuentro de un sueño), cinta de ciencia-ficción sobre el rescate de una nave alienígena atrapada en una luna de Marte por parte de una expedición soviética. En 1966 hace el papel del sultán en La lámpara maravillosa de Aladino. En 1988 participa con un pequeño papel en Житие Дон Кихота и Санчо (Las vidas de Don Quijote y Sancho), drama dirigido por Rezo Chjeidze a partir de la obra de Cervantes. En 2001 interviene en Антимоз Ивериели (Antimoz Iverieli), cinta dirigida por Giuli Chojonelidze sobre un sacerdote georgiano que se convierte en patriarca de Rumanía y acaba siendo canonizado.

Andrei Fait (Magrebí) nació en 1903 en Nizhni Novgorod y falleció en 1976 en Moscú. Hijo de un comerciante alemán, Fait acaba sus estudios de interpretación en la Universidad Estatal de Cinematografía en 1927, pero anteriormente, en 1924 debuta ante las cámaras con un papel secundario en el drama Особняк Голубиных (La mansión de los Golubin), cinta del director Vladimir Gardin sobre un combatiente de la Primera Guerra Mundial que llega a una antigua mansión convertida en balneario para curar su tuberculosis. En 1926 participa en Бухта смерти (La bahía de la muerte), drama dirigido por Abram Room sobre un grupo de partisanos que se hacen fuertes en un faro de un puerto ocupado por el ejército blanco. En 1929 hace el papel del coronel del ejército blanco en el drama ambientado en la guerra civil Два-Бульди-два (Dos Buldi, dos), cinta dirigida por Lev Kuleshov. En 1933 vuelve a colaborar con el director Lev Kulsehov en Великий утешитель (El gran consolador), cinta ambientada en América sobre un escritor recluido en prisión que consuela a sus compañeros contándoles relatos para que olviden sus penosas condiciones de vida. En 1936 participa en la cinta de aventuras Тринадцать (El trece), primer largometraje del director Mijail Romm, ambientado en el desierto del Asia Central Soviética, donde un grupo de soldados rojos desmovilizados encuentran una base de los basmachi. En 1949 participa en el drama bélico Встреча на Эльбе (Encuentro en el Elba), cinta del director Grigori Alexandrov ambientada en el final de la Gran Guerra Patria sobre los primeros encuentros entre los comandantes de plaza soviéticos y americanos. En 1966 hace el papel de un magrebí en La lámpara maravillosa de Aladino.

Georgi Milliyar (Sabio) nació en 1903 en Moscú y falleció en 1993 en la misma ciudad. En 1988 fue distinguido como Artista del Pueblo de la URSS. Hijo de un ingeniero francés y de una rusa hija de un propietario de minas de oro, su carrera como actor de cine está muy unida al director Alexander Rou y al papel de la bruja Baba Yaga, que interpretará en las cintasВасилиса Прекрасная (La hermosa Vasilisa) en 1939, en Морозко (Morozko) en 1964, Огонь, вода и… медные трубы (Fuego, agua y... tubos cobrizos) en 1967, o en Золотые рога (Los cuernos de oro) en 1972, todas ellas dirigidas por Alexander Rou. En 1944, también a las órdenes de Rou, protagoniza el cuento Кащей Бессмертный (Kashchei el inmortal), cinta alegórica sobre los acontecimientos de la Gran Guerra Patria, y como el pueblo ruso expulsó de su país al poderoso enemigo. En 1958 interviene en el cuento Сампо (Sampo), coproducción soviético-finesa sobre  la epopeya "Kalevala", dirigida por Alexander Ptushko. En 1966 hace el papel del sabio en La lámpara maravillosa de Aladino. En 1969 vuelve a colaborar con Rou en Варвара-краса, длинная коса (La bella Varvara, la de la trenza larga), adaptación de un cuento de Vasili Zhukovski.

Comentarios


La lámpara maravillosa de Aladino es la versión soviética de una de las historias de Los cuentos de las mil y una noches, personaje que ya apareciera en clásicos del cine como The Thief of Bagdad de Raoul Walsh, o en la versión animada moderna de Disney Aladdin.

Dirigida por uno de los especialistas soviéticos del género del cuento y la fantasía, Boris Rytsarev, la cinta sobresale por su colorido y el humor que despiertan personajes como el del amanerado sultán que interpreta Otar Koberidze o el sabio amante de los trabalenguas que encarna el veterano Georgi Millyar.

Entretenida.

La crítica


IMDB – 6,9 / 10
Filmaffinity – 5,8 / 10
Ruskino – 7,5 / 10
Kinopoisk – 7,6 / 10
Cine Rusia – 7 / 10

Enlaces


La película se puede bajar en descarga directa entrando en la siguiente página: http://filmiki.arjlover.net/info/volshebnaja.lampa.aladdina.avi.html

Y pinchando después donde pone: volshebnaja.lampa.aladdina.avi


Subtítulos en ruso:


5 comentarios:

  1. Hola , gracias por tantas peliculas buenas del cine ruso , te agradeceria , si te es posible , subieras estas peliculas , que llevo buscando hace tiempo y no hay manera de encontrarlas : Aries , 26 Dias en la vida de Dostoievski , El becerro de oro , El casamiento , El circo , El desfile de los planetas , El mensajero , El musulman , El premio , El sauquillo rojo , El teniente kizhe , El tiempo de los deseos , El viejo jinete , Espantapajaros , Idilio de oficina , La amada del mecanico gavrilov , La corona del imperio ruso , La gaviota , Melodia olvidada para flauta , Muchachos alegres , Muchachos , Otelo ,Paloma silvestre ,Pasiones ,Pavel Korchaguin ,Recuerda tu nombre , Romance en tiempos de guerra , Romanza de los enamorados , Tripulacion , Tycoon , Vida privada , Una mujer extraña , Veinte dias sin guerra ,Tres historias . Gracias y un saludo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, penote,

      Caramba, me lo pones difícil. De todas las películas que has indicado sólo me consta que hayan subtitulos de "La tripulación" y de "Idilio de oficina". Del resto sólo he encontrado subtítulos en ruso para "El becerro de oro", pero, vaya, son más de 1500 líneas. No te puedo prometer nada. Al menos las dos primeras las publicaré próximamente. Saludos.

      Eliminar
  2. ¡Gracias por traer esta película! Fue la primera película rusa que vi (bueno, en realidad parte de ella, le vi algo así como la última mitad, poco más o menos), cuando la dieron por la TV abierta en mi país (Chile), y nunca la repitieron, allá por 1990. Un milagro después de todo, porque hasta doblada la transmitieron.
    Pasando a comentarla, me agradó bastante, sobre todo por la vena cómica que despiertan todos los personajes, como el magrebí que era el único de negro (para pasar desapercibido, supongo XD), el incompetente hijo del visir, la princesa Budur (que no podía ser más consentida y malcriada), y como ya dijiste, el sultán y el sabio, etc. Hasta la madre resulta cómica, debido al contraste de ser el único personaje cuerdo de esa Bagdad de locos...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, Martín,

      Como otros cuentos que ya publiqué ("fuego, agua y tubos de cobre" o "Finist, el halcón luminoso") estas cintas rusas del género suelen tener un toque cómico que se agradece, especialmente en un tema como el presente, tan conocido.

      Desgraciadamente, en España no hemos tenido la suerte de ver películas rusas y soviéticas por la TV, por no hablar de la pantalla grande.

      Saludos

      Eliminar
    2. Hola, buscando esta película he encontrado vuestro blog. La he podido descargar, pero los subtitulos en español ya no están en línea? Me los podríais facilitar? Muchas gracias

      Eliminar